La nueva MELAtherm 20 en XXL: Descubre ahora >

|
    • Unbenannt-1Los más vendidos
    • Autoclave Tile
      • premium-klassePremium Class
      • Prime LinePrime Line (Clase B)
      • Pro Line Product picturePro Line (Clase B)
      • MicrosoftTeams-image (1196)-minPro Line (Clase S)
      • 150 2Vacuclave 105 / 305
      • Vacuclave 550 Menu ElementVacuclave 550
      • Grossautoklaven-SystemloesungCliniclave Serie 45
      • 24-BL-StoererVacuklav 24 BL+
      • MELAtronic ProduktfotoSerie MELAtronic
      • Zubehör Careclave ProduktfotoAccesorios y componentes para autoclaves
    • Grossautoklaven-Systemloesung
      • Cliniclave 45 Produktfoto für Kaegorie MenuCliniclave 45
      • Cliniclave 45 M ProduktfotoCliniclave 45 M
      • Cliniclave 45 D ProduktfotoCliniclave 45 D
      • Cliniclave 45 MD ProduktfotoCliniclave 45 MD
      • Vacuclave 550 Menu ElementVacuclave 550
      • Großautoklaven Zubehör ProduktfotoAccesorios y componentes para autoclaves grandes
    • 150 2
      • 150-ohne 1Vacuclave 105
      • 350-ohne 1Vacuclave 305
      • MELAtronic ProduktfotoSerie MELAtronic
    • mt20-gross
      • mt20-grossMELAtherm 20
      • MT10EVO_Produkt_geschlossenMELAtherm 10 Evolución
      • Collage-Korb 3-minCestas y adaptadores
      • Körbe und Adapter ProduktfotoPatrones de carga
      • MEtherm Process Agents ProduktfotoAgentes de proceso MEtherm
      • teaser-washcheckMELAcontrol Wash Check
      • Regenerating SaltSal regeneradora
      • MELAtherm Zubehör MenuAccesorios y componentes para desinfectadoras térmicas
    • MELAcare 1
      • MELAcare 1 (2) MELAcare
      • MELAcare-Box-BlueMELAcare Lid Blue
      • MELAcare-Box-GreenMELAcare Lid Green
      • Care Oil ProduktfotoCare Oil
      • melacare Oil Lid adapter 02Accesorios y componentes para MELAcare
    • Careclave_Produkt_offen für Menü
      • Careclave_Produkt_offen für MenüCareclave
      • Menu Foto Carebox BlueCarebox Blue
      • Carebox Green Menu BildCarebox Green
      • Cooling Box ProduktfotoCooling Box
      • Care Oil ProduktfotoCare Oil
      • Zubehör Careclave ProduktfotoAccesorios y componentes para Careclave
    • MicrosoftTeams-image (1170)-min
      • MicrosoftTeams-image (1420)-min(1)MELAseal 300
      • MELAseal 200 Menu FotoMELAseal 200
      • MELAseal 100 Bild MenuMELAseal 100+
      • MELAfol Menu BildMELAfol+
      • MELAcontrol Seal Check Routine Prüfung MenuPruebas rutinarias
      • Siegelnahtfestigkeit MaschinePrueba de estabilidad de la junta de estanqueidad
      • Zubehör MELAseal MenuAccesorios y componentes para dispositivos de sellado
    • MicrosoftTeams-image (1169)-min
      • Trays neuMELAstore Trays
      • OTS MenüMELAstore Tray Ophthalmology
      • MELAstoreMELAstore Boxes
      • SterilisierbehälterContenedores de esterilización
      • me01100 1MELAstore Caja de transporte
      • MELAfol Menu BildMELAfol+
      •   SterilisationspapierPapel de esterilización
      • Zubehör PackagingAccesorios y componentes para el almacenamiento de material estéril
    • MicrosoftTeams-image (1168)-min
      • MELAtrace-Pro Menu IconMELAtrace
      • MELAverse Produkt KachelMELAverse
      • MELAprint 80MELAprint 80
      • MELAprint 60 ProduktfotoMELAprint 60
      • MELAdoc Titelbild-blau MELAdoc
      • MELAcontrol Menu FotoMELAcontrol
      • MELAflash ProduktfotoMELAflash
      • MELAnetBox Menu BildMELAnet Box
      • Zubehör DokuAccesorios y componentes para documentación
    • MELAverse Produkt KachelMELAverse
    • MicrosoftTeams-image (1171)
      • MicrosoftTeams-image (1052)Care Oil Spray
      • MicrosoftTeams-image (1053)Chamber Protect
    • MicrosoftTeams-image (1172)-min
      • MELAdem 40 ProduktfotoMELAdem 40
      • MELAdem 47 ProduktfotoMELAdem 47
      • MELAdem 53 Menu FotoMELAdem 53
      • MELAdem 53 CMELAdem 53 C
      • MELAdem 56 ProduktfotoMELAdem 56
      • MELAjet ProduktfotoMELAjet
      • Zubehör WasserAccesorios y componentes para el tratamiento del agua
    • MicrosoftTeams-image (1167)-min
      • MELAcontrol Menu FotoMELAcontrol Helix
      • MELAcontrol ProMELAcontrol Pro
      • MELAcontrol Type 5MELAcontrol Type 5
      • MELAcontrol Bowie & Dick TestMELAcontrol Bowie & Dick Test
      • MELAcontrol Seal Check Routine Prüfung MenuMELAcontrol Seal Check
      • Siegelnahtfestigkeit MaschinePrueba de estabilidad de la junta de estanqueidad
      • Menu ink TestMELAcontrol Ink Test
    • MELAfol ProduktfotoConsumibles
    • Downloadcenter Tile ImageCentro de descarga
    • Service-troubleshootingTroubleshooting
    • Video Tutorials Autoclave
      • Careclave Tutorial MenuVídeos de Tutorial Careclave
      • Autoklaven Tutorial Vídeos de Tutorial Autoclaves
      • Tutorial Thermodesinfektor MenuVídeos de Tutorial Termodesinfectadoras
      • Siegelgeräte Menu TutorialVídeos de Tutorial MELAseal 200
      • MS300 BalkenteaserVídeos de Tutorial MELAseal 300
      • MELAtrace TutorialVídeos de Tutorial MELAtrace
    • Gerätertegistrierung Menu BildRegistro de dispositivos
    • Techniker-schulung Menü BildFormación
    • KonfiguratorConfigurador
    • save money Promociones
    • Entdecken-referenzCasos de éxito
    • Hygiene Hub TileInspiración y consejos
    • Tutorials TileNoticias
    • MELAG FamilieEmpresa familiar y empleo
    • Beratung-uebersicht
      • Beratung-uebersichtConcierte una cita: In situ, en línea o en una sala de exposiciones
      • entdecken-ansprechpartnerSu contacto de ventas
      • Messen & Kongresse Bild MenuFerias y congresos
      • beratung-kontaktformularFormulario de contacto
      • Gebauer GFEmpresa y aprendizaje
    • entdecken-ansprechpartnerSus contactos comerciales
    • Messen & Kongresse Bild MenuFerias y congresos
    • beratung-kontaktformularFormulario de contacto
    • Gebauer GFEmpresa y aprendizaje
    • Dental
    • Médico
    • Oftalmo
    • Hospital
    • Veterinario
    • Podología
Seleccionar idioma y país
Seleccionar idioma y país

Suscripción al boletín

Regístrese en nuestro boletín y manténgase siempre al día.

Productos
  • Reprocesamiento de instrumentos
  • Autoclaves
  • Grandes autoclaves
  • Termodesinfectadoras
  • MELAcare
  • Careclave
  • Selladoras
Servicio
  • Descargas
  • Troubleshooting
  • Vídeos de tutorial
  • Blog
Empresa
  • Somos MELAG
  • Sostenibilidad
  • Historia
  • Noticias
  • Póngase en contacto con
  • Reprocesamiento de instrumentos
  • Autoclaves
  • Grandes autoclaves
  • Termodesinfectadoras
  • MELAcare
  • Careclave
  • Selladoras
  • Descargas
  • Troubleshooting
  • Vídeos de tutorial
  • Blog
  • Somos MELAG
  • Sostenibilidad
  • Historia
  • Noticias
  • Póngase en contacto con
  • Pie de imprenta
  • Condiciones generales
  • Privacidad
  • Denunciante
  • Abrir configuración de cookies

© MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG

Placeholder for alt text
Combinar es rentable

El servicio de validación de MELAG

Solicitar validación ahora
  • Cumplimiento legal

    según las normas internacionales

  • Proceso de reprocesamiento conforme a RKI

    de la limpieza a la esterilización

  • Certificado e informe final

    mediante un trabajo acreditado

Validación: La ITV para sus productos sanitarios.

Se trata de un procedimiento en el que se comprueba todo el proceso de reprocesamiento de los instrumentos. Desde el análisis hasta el control, pasando por la aplicación: MELAG le acompaña a lo largo de todo el proceso de validación.

Seguridad mediante un laboratorio independiente

Balkenanimation-service-validierung
Ansprechpartner REP

¿Tiene alguna pregunta?
o ¿necesita un presupuesto?

Estamos siempre a su disposición para una conversación gratuita y sin compromiso por teléfono o con nuestro servicio de devolución de llamada.

Lunes a jueves: 08:00 - 17:00, viernes: 08:00 - 16:00



Solicitar servicio ahora
TÜV para sus productos sanitarios

El servicio de validación

4,8

30 Reseñas de clientes

Benefíciese de nuestro servicio de validación para autoclaves y desinfectadoras térmicas de MELAG y otros fabricantes: nuestra red de socios comerciales especializados y los técnicos de higiene de MELAG comprobarán su proceso de reprocesamiento de acuerdo con las normas, directrices y especificaciones del fabricante vigentes. Mediante la validación de sus productos sanitarios, MELAG garantiza una mayor seguridad en el reprocesamiento del instrumental en su consulta.

Con nuestra oferta combinada para consultas de podología, veterinaria y medicina, no sólo se ahorrará un viaje, sino también

un 10 % en la oferta de validación

(al realizar el pedido de mantenimiento al mismo tiempo)

Validación inmediata
Más del 10 % de validación
030 75 79 11 22

De lunes a jueves: de 08.00 a 17.00 h.; viernes: de 08.00 a 16.00 h.

Service@melag.de

Solicitar servicio ahora
IT-Support Menu Bild

El equipo de servicio de MELAG en su zona

Banner-Validierung quadrat 2
Clasificación del servicio

Sencillo, rápido y profesional.

Nuestros clientes lo confirman con sus valoraciones de servicio: Ya se trate de mantenimiento, validación o reparación, nuestros expertos en higiene ofrecen una asistencia competente y fiable para las consultas de servicio.

4,8

30 Reseñas de clientes

Service

Reseñas de clientes

Centro oftalmológico de Hameln GbRverificado

Siempre disponible

Estamos muy satisfechos con el servicio. El señor Dennis Dell'Anna siempre está disponible y es muy amable. Nuestras consultas se atienden siempre con gran rapidez y competencia. Sobre todo cuando surgen problemas, interviene de inmediato y los resuelve de forma profesional.

Podología Anna Nordlohverificado

Amable y rápido

Personal muy amable, tanto por teléfono como in situ. ¡Inmediatamente buscaron una solución a mi problema y me ayudaron rápidamente! ¡¡¡El servicio sigue siendo muy importante en esta empresa!!!

MVZ Dr Siebersverificado

Más que satisfecho

¡Técnicos de servicio muy competentes! Amables, puntuales y profesionales. El trabajo se realizó de forma rápida, limpia y fiable. ¡Absolutamente recomendable! ¡Gracias Steffen!

Centro de Implantología Dr. Lübkeverificado

Recomendación clara 👍

Los técnicos fueron muy competentes y amables. Todo se hizo de forma profesional y fiable... Absolutamente recomendable. 😊👍

Dra. Brigitte Krugverificado

Feliz

El técnico comprobó todo, trabajó de forma centrada y fue puntual. Personal de servicio amable por teléfono, respuesta rápida a preguntas sobre la factura, etc. No tengo nada de lo que quejarme por el momento.

Consulta de podología Mirjam Kahler-Feldmannverificado

Asistencia fiable para nuestro dispositivo MELAG

Servicio de MELAG para MELAG - ¡puede confiar en ello! El servicio de atención al cliente de MELAG nos impresionó con su excelente servicio para nuestra MELAG Euroklav 29 VS+.

Anne-Sophie Lorenzverificado

Súper servicio

Técnico de gran higiene - Nosotros y nuestro MELAtronic no querríamos prescindir de un servicio de primera clase.

Anja Papenburg [Centro Médico del Pie Gifhorn].verificado

Estamos satisfechos

¿Quién podría ofrecer mejor servicio que el propio fabricante? Cuando se trata de servicio técnico, confiamos en el servicio de atención al cliente de MELAG.

Consulta Neumann

Comunicación cordial + mantenimiento rápido

Técnico muy amable, la cita fue absolutamente sin problemas. El mantenimiento se hizo rápidamente y todo se explicó con claridad.

Andrea Krämerverificado

Gracias ♥️

El Sr. Hudson es un técnico muy amable y competente. El trabajo en el aparato se llevó a cabo a nuestra entera satisfacción. Muchas gracias.

Clínica dental Dr Ralf Rippelverificado

Todo bien

El Sr. Fausto es un empleado muy agradable y competente. Muchas gracias.

Dres. Varandani y Varandani-Gogiaverificado

Servicio muy bueno

Las piezas de repuesto sustituidas deben retirarse para su eliminación. Usted sabe mejor que nadie cómo deshacerse de los distintos materiales.

Cuidado de los pies Kibo Binder-Münsterverificado

Satisfecho en general

Instalador agradable y con experiencia en atención al cliente, ¡muy recomendable!

Dr. Krämer

Solicitud de reparación

Muchas gracias por la ayuda de emergencia prestada con tan poca antelación cuando se averió nuestro autoclave. Debido a la urgencia, no pudimos esperar a que nos llamaran de nuestro almacén y estuvimos muy agradecidos por la rápida asistencia. El técnico, el Sr. Hofacker, resolvió el problema de forma muy competente. Hubo que sustituir la bomba, lo que fue posible directamente in situ gracias a la pieza de repuesto que llevaba en su vehículo - ¡muchas gracias!

Consulta de ORL Dr. Stetterverificado

Amable y competente

Hasta ahora, todos sus empleados han sido siempre muy amables y competentes. Es muy agradable tratar con ellos. Sigan trabajando así de bien.

Peter Albrechtverificado

Recomendación

El técnico se personó rápidamente y enseguida se tomó el tiempo necesario para revisar a fondo el aparato. El enfoque tranquilo y estructurado durante la operación fue especialmente positivo. Muchas gracias por la rápida ayuda.

Clínica Median Grünheideverificado

Top

Respuesta rápida y citas muy agradables con una comunicación cordial.

Clínica dental Pohlverificado

Ayuda rápida

El mantenimiento a distancia ha ido muy bien. Muchas gracias.

Dr Debus [Consulta dermatológica Debus]verificado

Profesional

Empleado muy competente, agradable y educado.

Dr med Bert Croneverificado
Dr med Bert Crone

Mantenimiento de dispositivos

Nuestro "viejo" Steri está como nuevo, ¡muchas gracias!

Mandy Bodenstedtverificado

Todo super

Un empleado muy, muy amable y competente.

Consulta de odontología Dr Hoffmann

La comunicación es lo correcto

El empleado del servicio de atención al cliente fue muy amable y trabajó con limpieza. La comunicación previa fue impecable.

Dr. M. Seidel

Buen mantenimiento a distancia

El mantenimiento a distancia fue sencillo y profesional.

Claudia Lange [Centro Dental MVZ]

El mejor servicio al cliente

En general, un servicio de atención al cliente muy fiable: el técnico era amable, estaba bien preparado y realizó el servicio con rapidez.

Stefan Richter

Todo bien explicado

El técnico se tomó su tiempo y respondió a todas las preguntas del equipo.

Andrea Königsberger (Podóloga)verificado

¡Un gran cumplido!

Los empleados irradian un entusiasmo palpable por el tema del reprocesamiento de instrumentos. Por favor, ¡sigan trabajando así de bien!

Sindy Burrowverificado

Gran empresa con grandes empleados

MELAG lleva conmigo muchos años. Trabajar juntos siempre es divertido: ¡sois geniales! Seguid trabajando así de bien.

Reni Otte, Podólogoverificado

Gracias

Volveríamos a elegir a MELAG en cualquier momento.

Consulta de podología Vera Willeverificado

Años de asociación

Me alegra poder ofrecer cada día a mis pacientes podológicos los mejores cuidados posibles y también la mejor higiene y prevención de infecciones con agentes patógenos.

Menu Bild Validierung
El servicio está en nuestro ADN

Servicio de validación inicial y revalidación

Desde la limpieza hasta el almacenamiento, validamos sus procesos de reprocesamiento. Teniendo en cuenta las condiciones estructurales, del personal y de los equipos, los técnicos especializados en validación adaptan el procedimiento de prueba a sus requisitos individuales y proporcionan valiosos consejos para un reprocesamiento seguro de los instrumentos.

Lavadoras desinfectadoras MELAG

Lavadoras desinfectadoras MELAG

Validación según DIN EN ISO 15883

Autoclaves MELAG

Autoclaves MELAG

Validación según DIN EN ISO 17665

Careclave

Careclave

Validación según DIN EN ISO 15883 y 17665

Dispositivos de sellado MELAG

Dispositivos de sellado MELAG

Validación mediante una prueba anual de resistencia del sellado

Placeholder for alt text

MELAG Customer Service

¿Tiene preguntas? Nosotros le respondemos.

Personas de contactoLive DemoExamen gratuito de técnico
Accordion Test Image
Y es así de simple

En 3 pasos hacia su socio de validación.

Ya sea mantenimiento, validación o reparación, juntos encontraremos el contacto ideal para su servicio:

No dude en ponerse en contacto con nosotros: Solicite que le llamemos a la hora que más le convenga o póngase en contacto directamente con nuestro centro de servicio:

030 75 79 11 22

(de lunes a jueves: de 08:00 a 17:00, viernes: de 08:00 a 16:00).

Encontraremos la solución individual para usted en nuestra red de socios comerciales especializados, técnicos de higiene MELAG y empresas de validación especializadas en una llamada telefónica gratuita.

Al validar sus productos sanitarios, proporciona una mayor seguridad para el reprocesamiento de instrumentos en su consulta.

Validación de autoclaves, desinfectadores térmicos y dispositivos de sellado

Preguntas más frecuentes (FAQ)

¿Tiene preguntas? Nosotros le respondemos.

La validación es la aportación de pruebas documentadas de que un proceso (en este caso, el proceso de reprocesamiento) produce continuamente un producto que cumple los requisitos especificados.

Por tanto, la validación en tecnología médica no sólo se refiere a los dispositivos (autoclave o WD), sino a todo el proceso de reprocesamiento de instrumentos. Por ejemplo, se comprueba lo siguiente

  • Sala de reprocesamiento (separación de limpio/impuro - flujo de trabajo)

  • Clasificación de los productos sanitarios en clases de riesgo

  • Instrucciones de trabajo y gestión de la calidad

  • Experiencia del personal de reprocesamiento

La validación del reprocesamiento de instrumentos demuestra que los productos sanitarios estériles producen siempre los mismos resultados. De este modo, la validación demuestra que el reprocesamiento y los instrumentos descontaminados no ponen en peligro la salud de pacientes, usuarios, operarios y terceros.

Die Antwort lautet: Sí.

El fundamento de la obligación de validación en la fabricación de instrumentos es el artículo 8 del Reglamento sobre productos sanitarios (MPBetreibV):

"La utilización de productos sanitarios adecuados, inmunes o estériles, con fines terapéuticos, se llevará a cabo con arreglo a los criterios del fabricante, mediante pruebas validadas, de forma que se garantice la eficacia de dichas pruebas y no se afecte a la seguridad y salud de los pacientes, usuarios o médicos. Esto se aplica también a los productos sanitarios que se desinfecten o esterilicen antes de su primera utilización."

La verificación de la validez de los reglamentos se llevará a cabo a nivel regional por el Tribunal de Justicia, el Consejo de Administración, la Oficina de Protección de los Consumidores o la Oficina de Sanidad. El fundamento jurídico es, además de la normativa sobre productos sanitarios, la autorización de KRINKO, la autorización de la DGSV, la AEMP y la BfArM.

Con arreglo a la Ley de productos médicos (MPBetreibV), los siguientes productos deben ser válidos en todos los Estados miembros:

  • Reinigungs- und Desinfektionsgeräte (Thermodesinfektoren wie MELAtherm)

  • Siegelgeräte (Folienschweißgeräte wie MELAseal)

  • Esterilizadores (para todos los edificios, como Vacuklav)

  • Herramientas combinadas para el transporte de instrumentos de extracción (Careclave)

Los productos de esterilización, reintegración y desinfección deben validarse después de su recepción. En las normas anteriores se definen los plazos para la revalidación o renovación de la licencia:

En el caso de los automóviles, la norma internacional es la DIN EN ISO 17665. Establece que los vehículos deben validarse en un plazo de 12 meses. Un ejemplo es la norma DIN SPEC 58929, según la cual, en determinadas circunstancias, la validación después de un análisis de riesgos también es posible en un intervalo de 24 meses. El intervalo de validación ampliado deberá ser notificado por las autoridades regionales y por el propio validador.

La validación de productos médicos en la fabricación de instrumentos se divide en tres categorías:

  • Cualificación de las instalaciones (IQ)

  • Calificación de la producción (BQ)

  • Calificación de la asistencia (LQ)

Calificación de la instalación (IQ):En este capítulo se indica, en primer lugar, si el aparato ha sido suministrado correctamente. En el momento de la conexión, y teniendo en cuenta el plan de instalación, se indicarán las conexiones necesarias, así como la calidad de los medios de comunicación y la cobertura. Existen distintos tipos de pruebas con y sin cinturón de prueba, y todas ellas se realizan bajo criterios técnicos de seguridad. La cualificación de la instalación se completa con el manual de instrucciones.

Calificación de la instalación (BQ):En este punto se comprobará si los aparatos y la instalación multimedia cumplen las especificaciones del fabricante y los requisitos de las normas. El diseño y la fabricación se basan en su propia naturaleza, al igual que los tubos y los mecanismos de control, así como el control de la temperatura, la mediendosificación, la calidad del agua, el control de la temperatura y la calidad del producto.

Calificación del funcionamiento (LQ):La calificación del funcionamiento determina la aptitud para el funcionamiento del aparato y el funcionamiento normal de todos los componentes. La cualificación del funcionamiento es la comprobación de que el equipo, tal y como está instalado, funciona de forma duradera y conforme a los criterios más exigentes y, por tanto, se obtienen productos que cumplen sus especificaciones.

La cualificación para la instalación y la cualificación para el servicio sólo son necesarias para el montaje y la instalación de los aparatos. La comprobación del funcionamiento es la prueba de validación que debe realizarse una vez finalizado el trabajo.

  • Protocolo de instalación y funcionamiento

  • Último protocolo de funcionamiento

  • Los últimos informes de validación (si ya han sido validados)

  • Plan de higiene (se comprobará si está disponible, actualizado y actualizado)

  • Sicherheitsdatenblätter/Datenblätter zu den in der Praxis verwendeten Aufbereitungschemikalien

  • Normativa práctica sobre los requisitos de seguridad de la aeronáutica

  • Evaluación práctica de riesgos de los instrumentos

  • Directrices del fabricante (EN 17664) sobre la seguridad de los productos sanitarios

  • Guía práctica de evaluación para la práctica

  • Listas de envases y sieblas para la práctica (p. ej. Bandeja OST)

  • Schulungsnachweise Mitarbeiter/Innen Hygiene, sofern vorhanden

La diferencia entre la primera y la segunda validación radica fundamentalmente en el ámbito de las pruebas.

En la primera validación, tras la cualificación de la instalación (IQ) y la cualificación de la puesta en servicio (BQ), se llevará a cabo la cualificación del funcionamiento (LQ) en tres fases.

Una vez realizada la validación, se comprobará si se ha producido algún cambio en la calificación de la instalación (IQ) y en la calificación de la empresa (BQ). De no ser así, estos parámetros no se modificarán y se aplicará la Calificación del Rendimiento (LQ) en condiciones normales.

Por muy lenta que sea una validación, hay que esperar un poco más para saber si se trata de una primera validación o de una revocación. En el caso de una primera validación, la calificación de la mercancía se efectúa en tres fases y su duración es más larga que en el caso de una segunda validación, en la que la calificación de la mercancía se efectúa de forma incompleta.

Je nach Gerät dauert eine Validierung daher zwischen 2 und 5 Stunden.

Para que la validación se lleve a cabo de forma óptima, debe tener en cuenta los siguientes puntos:

  • Retire antes de que finalice el plazo todos los documentos de validación necesarios.

  • Solicite como mínimo una validación completa del aparato con los instrumentos reales utilizados.

  • Todas las familias y grupos de instrumentos deben ser aprobados para la prueba.

  • El RDG debe contener los siguientes instrumentos: 3 soportes, cada familia de producto/material (plástico, metal, con gel, sin gel), soportes más resistentes (p. ej. ZEG-Spitzen, Hand- und Winkelstücke), soportes más largos (p. ej. Absaugschläuche, Anästhesieschläuche)

  • Bei Autoklaven sollten folgende Instrumente enthalten sein: Jede Produktfamilie/Materialart (massiv, porös, Kunststoff, Metall), Jede Verpackung (Container, Klarsicht, Papier, Vlies), Komplizierteste Hohlkörper (z. B. ZEG-Spitzen, Hand- und Winkelstücke), Längste Schläuche (z. B. Absaugschläuche, Anästhesieschläuche)

  • Sorgen Sie vor der Validierung eines Autoklaven dafür, dass sich das Gerät in kaltem Zustand befindet (also vorher rechtzeitig ausgeschaltet wurde)

La validación se centra en la evaluación de los procesos de acreditación interna en su conjunto, y se centra especialmente en los procesos individuales, los responsables de acreditación y los instrumentos de la enseñanza y la práctica. Se trata de un método eficaz de control de calidad para la fabricación de productos médicos.

En este sentido, la mejora de la instalación y el mantenimiento se centran en la supervisión de la funcionalidad de los productos por parte de los proveedores. Estas revisiones periódicas se llevarán a cabo en periodos de tiempo determinados o tras un periodo de servicio determinado.

El Reglamento sobre productos sanitarios (MPBetreibV) obliga tanto a la evaluación como a la validación.

Die Validierungsrichtlinie RDG 3. Auflage Auflage legt fest, eine Wartungen vor der Validierung durchzuführen. En ella se indica: "Una reparación debe efectuarse en el plazo de 4 a 6 semanas antes de la validación".

Sin embargo, en la 4ª y última versión de la Guía de Validación RDG no se mencionan más ejemplos concretos. Por ello, se han incluido las siguientes recomendaciones en las directrices de validación:

"Da Hersteller immer mehr zwischen sicherheitsrelevantter Inspektion und Wartung sowie vorbeugender Wartung unterscheiden, sind Wartungen nur unabhängig von - Intervallen Erneuter Leistungsqualifikationen - möglich. La Recomendación, las Normas y las Directrices de KRINKO se centran cada vez más en el hecho de que, tras cada instalación, debe producirse una mejora de la calidad del funcionamiento".

Es ist somit nicht zwingend erforderlich, vor der Validierung bzw. Revalidierung eine Wartung durchzuführen. Es ist jedoch wichtig, dass die regulären Wartungstermine gemäß den Herstellervorgaben eingehalten wurden.

Es liegt in der Verantwortung des Servicemitarbeiters, der die Reparatur durchführt, zu entscheiden, ob die Reparatur einen potenziell negativen Einfluss auf die Prozessergebnisse haben könnte und daher eine erneute Leistungsbewertung oder Revalidierung erfordert.

No, no es necesario describir la práctica durante los procesos de validación. Sin embargo, es importante que se disponga de instrumentos reales para la validación, a fin de que el proceso resulte sencillo de comprender y validar. Esto permite una evaluación realista del rendimiento de los termodesinfectantes o esterilizadores en condiciones de uso reales.


Por favor, tenga en cuenta que los instrumentos necesarios para la validación no están disponibles en todos los casos. Es ist daher ratsam, entsprechende Vorkehrungen zu treffen, um sicherzustellen, dass der Praxisbetrieb während dieser Zeit reibungslos weiterlaufen kann, ohne auf die betreffenden Instrumente und Aufbereitungsgeräte angewiesen zu sein.