NOWOŚĆ: MELAtherm 20: Odkryj teraz >

|
    • Unbenannt-1Bestsellery
    • Autoclave Tile
      • premium-klassePremium Class
      • Prime LinePrime Line (klasa B)
      • Pro Line Product picturePro Line (klasa B)
      • MicrosoftTeams-image (1196)-minPro Line (klasa S)
      • 150 2Vacuclave 105 / 305
      • Vacuclave 550 Menu ElementVacuclave 550
      • Grossautoklaven-SystemloesungSeria Cliniclave 45
      • 24-BL-StoererVacuklav 24 BL+
      • MELAtronic ProduktfotoSeria MELAtronic
      • Zubehör Careclave ProduktfotoAkcesoria i komponenty do autoklawów
    • Grossautoklaven-Systemloesung
      • Cliniclave 45 Produktfoto für Kaegorie MenuCliniclave 45
      • Cliniclave 45 M ProduktfotoCliniclave 45 M
      • Cliniclave 45 D ProduktfotoCliniclave 45 D
      • Cliniclave 45 MD ProduktfotoCliniclave 45 MD
      • Vacuclave 550 Menu ElementVacuclave 550
      • Großautoklaven Zubehör ProduktfotoAkcesoria i komponenty do dużych autoklawów
    • 150 2
      • 150-ohne 1Vacuclave 105
      • 350-ohne 1Vacuclave 305
      • MELAtronic ProduktfotoSeria MELAtronic
    • mt20-gross
      • mt20-grossMELAtherm 20
      • MT10EVO_Produkt_geschlossenMELAtherm 10 Evolution
      • Collage-Korb 3-minKosze i adaptery
      • Körbe und Adapter ProduktfotoWzorce ładowania
      • MEtherm Process Agents ProduktfotoŚrodki procesowe MEtherm
      • teaser-washcheckMELAcontrol Wash Check
      • Regenerating SaltSól regenerująca
      • MELAtherm Zubehör MenuAkcesoria i komponenty do dezynfektorów termicznych
    • MELAcare 1
      • MELAcare 1 (2) MELAcare
      • MELAcare-Box-BlueMELAcare Lid Blue
      • MELAcare-Box-GreenMELAcare Lid Green
      • Care Oil ProduktfotoCare Oil
      • melacare Oil Lid adapter 02Akcesoria i elementy wyposażenia do MELAcare
    • Careclave_Produkt_offen für Menü
      • Careclave_Produkt_offen für MenüCareclave
      • Menu Foto Carebox BlueCarebox Blue
      • Carebox Green Menu BildCarebox Green
      • Cooling Box ProduktfotoCooling Box
      • Care Oil ProduktfotoCare Oil
      • Zubehör Careclave ProduktfotoAkcesoria i komponenty dla Careclave
    • MicrosoftTeams-image (1170)-min
      • MicrosoftTeams-image (1420)-min(1)MELAseal 300
      • MELAseal 200 Menu FotoMELAseal 200
      • MELAseal 100 Bild MenuMELAseal 100+
      • MELAfol Menu BildMELAfol+
      • MELAcontrol Seal Check Routine Prüfung MenuRutynowe testy
      • Siegelnahtfestigkeit MaschineTest stabilności zgrzewu
      • Zubehör MELAseal MenuAkcesoria i komponenty do urządzeń uszczelniających
    • MicrosoftTeams-image (1169)-min
      • Trays neuMELAstore Trays
      • OTS MenüMELAstore Tray Ophthalmology
      • MELAstoreMELAstore Boxes
      • SterilisierbehälterPojemniki do sterylizacji
      • me01100 1Skrzynka transportowa MELAstore
      • MELAfol Menu BildMELAfol+
      •   SterilisationspapierPapier do sterylizacji
      • Zubehör PackagingAkcesoria i komponenty do przechowywania artykułów sterylnych
    • MicrosoftTeams-image (1168)-min
      • MELAtrace-Pro Menu IconMELAtrace
      • MELAverse Produkt KachelMELAverse
      • MELAprint 80MELAprint 80
      • MELAprint 60 ProduktfotoMELAprint 60
      • MELAdoc Titelbild-blau MELAdoc
      • MELAcontrol Menu FotoMELAcontrol
      • MELAflash ProduktfotoMELAflash
      • MELAnetBox Menu BildMELAnet Box
      • Zubehör DokuAkcesoria i komponenty do dokumentacji
    • MELAverse Produkt KachelMELAverse
    • MicrosoftTeams-image (1171)
      • MicrosoftTeams-image (1052)Care Oil Spray
      • MicrosoftTeams-image (1053)Chamber Protect
    • MicrosoftTeams-image (1172)-min
      • MELAdem 40 ProduktfotoMELAdem 40
      • MELAdem 47 ProduktfotoMELAdem 47
      • MELAdem 53 Menu FotoMELAdem 53
      • MELAdem 56 ProduktfotoMELAdem 56
      • MELAjet ProduktfotoMELAjet
      • Zubehör WasserAkcesoria i komponenty do uzdatniania wody
    • MicrosoftTeams-image (1167)-min
      • MELAcontrol Menu FotoMELAcontrol Helix
      • MELAcontrol ProMELAcontrol Pro
      • MELAcontrol Type 5MELAcontrol Type 5
      • MELAcontrol Bowie & Dick TestMELAcontrol Bowie & Dick Test
      • teaser-washcheckMELAcontrol Wash Check
      • MELAcontrol Seal Check Routine Prüfung MenuMELAcontrol Seal Check
      • Siegelnahtfestigkeit MaschineTest stabilności zgrzewu
      • Menu ink TestMELAcontrol Ink Test
    • MELAfol ProduktfotoMateriały eksploatacyjne
    • Technischer Kundendienst
      • Wartungs Menu BildKonserwacja
      • Rep BildNaprawa
      • IT-Support Menu BildWsparcie IT
    • Downloadcenter Tile ImageDownloadcenter
    • Service-troubleshootingRozwiązywanie problemów
    • Video Tutorials Autoclave
      • Careclave Tutorial MenuSamouczki Careclave
      • Autoklaven Tutorial Samouczki dotyczące autoklawów
      • Tutorial Thermodesinfektor MenuSamouczki dotyczące myjni-dezynfektora
      • Siegelgeräte Menu TutorialSamouczki MELAseal 200
      • MS300 BalkenteaserSamouczki MELAseal 300
      • MELAtrace TutorialSamouczki MELAtrace
    • Gerätertegistrierung Menu BildRejestracja urządzenia
    • Techniker-schulung Menü BildSzkolenie techniczne
    • KonfiguratorKonfigurator
    • save money Promocje
    • Entdecken-referenzHistorie sukcesu
    • Hygiene Hub TileInspiracje i porady
    • Tutorials TileAktualności
    • MELAG FamilieBiznes rodzinny i praca
    • Beratung-uebersicht
      • Beratung-uebersichtZarezerwuj konsultację: Na miejscu, online lub w salonie wystawowym
      • entdecken-ansprechpartnerTwoje kontakty handlowe
      • Messen & Kongresse Bild MenuTargi i kongresy
      • beratung-kontaktformularFormularz kontaktowy
      • Gebauer GFFirma i praktyki zawodowe
    • entdecken-ansprechpartnerTwoje kontakty handlowe
    • Messen & Kongresse Bild MenuTargi i kongresy
    • beratung-kontaktformularFormularz kontaktowy
    • Gebauer GFFirma i praktyki zawodowe
    • Stomatologia
    • Medyczny
    • Ophthalmo
    • Szpital
    • Weterynaria
    • Podologia
Język i kraj
Język i kraj

Zapisz się do newslettera

Zarejestruj się do naszego newslettera i zawsze bądź na bieżąco.

Produkty
  • Ponowne przetwarzanie instrumentów
  • Autoklawy
  • Duże autoklawy
  • Myjnie-dezynfektory
  • MELAcare
  • Careclave
  • Zgrzewarki
Usługi
  • Serwis techniczny
  • Zgłoszenie serwisowe
  • Pliki do pobrania
  • Rozwiązywanie problemów
  • Samouczki wideo
  • Blog
Firma
  • Jesteśmy MELAG
  • Zrównoważony rozwój
  • Historia
  • Aktualności
  • Kontakt
  • Ponowne przetwarzanie instrumentów
  • Autoklawy
  • Duże autoklawy
  • Myjnie-dezynfektory
  • MELAcare
  • Careclave
  • Zgrzewarki
  • Serwis techniczny
  • Zgłoszenie serwisowe
  • Pliki do pobrania
  • Rozwiązywanie problemów
  • Samouczki wideo
  • Blog
  • Jesteśmy MELAG
  • Zrównoważony rozwój
  • Historia
  • Aktualności
  • Kontakt
  • Informacje prawne
  • Ogólne warunki
  • Polityka Prywatności
  • Zgłoś naruszenie
  • Otwórz ustawienia cookie

© MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG

Placeholder for alt text
Aus Kombinieren wird Profitieren

Serwis walidacyjny MELAG

Poproś o weryfikację teraz
  • Zgodność z prawem

    zgodnie z międzynarodowymi standardami

  • Proces ponownego przetwarzania zgodny z RKI

    od czyszczenia do sterylizacji

  • Certyfikat i raport końcowy

    durch ein akkreditiertes Labor

Banner-Validierung quadrat 2

Walidacja: TÜV dla Twoich urządzeń medycznych.

Jest to procedura, w której sprawdzany jest cały proces ponownego przetwarzania przyrządów. Od analizy, przez wdrożenie, po kontrolę: MELAG towarzyszy użytkownikowi przez cały proces walidacji.

Bezpieczeństwo dzięki niezależnemu laboratorium

Balkenanimation-service-validierung
Ansprechpartner REP

Masz pytania?
lub potrzebujesz wyceny?

Jesteśmy zawsze dostępni do bezpłatnej i niewiążącej rozmowy telefonicznej lub za pośrednictwem naszej usługi oddzwaniania.

Poniedziałek - czwartek: 08:00 - 17:00, piątek: 08:00 - 16:00



Zamów usługę teraz
TÜV dla urządzeń medycznych

Usługa walidacji

4,8

30 Recenzje klientów

Skorzystaj z naszej usługi walidacji autoklawów i dezynfektorów termicznych MELAG i innych producentów: Nasza sieć wyspecjalizowanych partnerów handlowych i techników higieny MELAG sprawdzi proces dekontaminacji zgodnie z obowiązującymi normami, wytycznymi i specyfikacjami producenta. Dzięki walidacji urządzeń medycznych MELAG zapewnia większe bezpieczeństwo podczas dekontaminacji narzędzi w gabinecie.

Dzięki naszej połączonej ofercie dla gabinetów podologicznych, weterynaryjnych i medycznych można nie tylko zaoszczędzić na podróży, ale także

10% na ofercie walidacyjnej

(przy jednoczesnym zamówieniu konserwacji)

Aktualizacja uprawnień
Usługa oddzwaniania
030 75 79 11 22

Poniedziałek - czwartek: 08:00-17:00, piątek: 08:00-16:00.

Service@melag.de

Zamów usługę teraz
IT-Support Menu Bild

Zespół serwisowy MELAG w Twojej okolicy

Menu Bild Validierung
Oceny usług

Prosto, szybko i profesjonalnie.

Nasi klienci potwierdzają to swoimi ocenami usług: Niezależnie od tego, czy chodzi o konserwację, walidację czy naprawę - nasi eksperci ds. higieny zapewniają kompetentne i niezawodne wsparcie w przypadku zapytań serwisowych.

4,8

30 Recenzje klientów

Service

Recenzje klientów

Hameln Eye Centre GbRzweryfikowany

Zawsze dostępny

Jesteśmy bardzo zadowoleni z obsługi. Pan Dennis Dell'Anna jest zawsze dostępny i bardzo miły. Nasze zapytania są zawsze rozpatrywane bardzo szybko i kompetentnie. Zwłaszcza w przypadku problemów natychmiast podejmuje działania i rozwiązuje je w profesjonalny sposób.

Podologia Anna Nordlohzweryfikowany

Przyjazny i szybki

Bardzo przyjazny personel, zarówno przez telefon, jak i na miejscu! Od razu poszukali rozwiązania mojego problemu i szybko mi pomogli! Obsługa jest nadal bardzo ważna w tej firmie!!!

MVZ Dr Sieberszweryfikowany

Więcej niż zadowolony

Bardzo kompetentni technicy serwisowi! Przyjaźni, punktualni i profesjonalni. Praca została wykonana szybko, czysto i solidnie. Absolutnie godny polecenia! Dziękuję Steffen!

Centrum Implantologii Dr Lübkezweryfikowany

Jasna rekomendacja 👍

Technicy byli bardzo kompetentni i przyjaźni. Wszystko zostało wykonane profesjonalnie i rzetelnie... Absolutnie godne polecenia. 😊👍

Dr Brigitte Krugzweryfikowany

Szczęśliwy

Technik wszystko sprawdził, pracował w skupieniu i był punktualny. Przyjazny personel serwisowy przez telefon, szybka odpowiedź na pytania dotyczące faktury itp. W tej chwili nie mam na co narzekać.

Praktyka podologiczna Mirjam Kahler-Feldmannzweryfikowany

Niezawodne wsparcie dla naszego urządzenia MELAG

Serwis MELAG dla MELAG - można na nim polegać! Dział obsługi klienta MELAG zaimponował nam doskonałym serwisem, jaki otrzymaliśmy dla naszego MELAG Euroklav 29 VS+.

Anne-Sophie Lorenzzweryfikowany

Super obsługa

Świetny technik higieny - my i nasz MELAtronic nie chcielibyśmy być bez pierwszorzędnej obsługi.

Anja Papenburg [Medical Foot Centre Gifhorn]zweryfikowany

Jesteśmy zadowoleni

Kto może zaoferować lepszą obsługę niż sam producent? Jeśli chodzi o serwis techniczny, polegamy na obsłudze klienta MELAG!

Praktyka Neumanna

Przyjazna komunikacja + szybka obsługa

Bardzo przyjazny technik, spotkanie przebiegło absolutnie gładko. Konserwacja wykonana szybko i wszystko jasno wyjaśnione.

Andrea Krämerzweryfikowany

Dziękujemy ♥️

Pan Hudson jest bardzo przyjaznym i kompetentnym technikiem. Prace nad urządzeniem zostały wykonane w sposób całkowicie satysfakcjonujący. Wielkie dzięki za to!

Praktyka stomatologiczna Dr Ralf Rippelzweryfikowany

Wszystko w porządku

Pan Faust jest bardzo miłym i kompetentnym pracownikiem. Dziękuję bardzo.

Doktorzy Varandani i Varandani-Gogiazweryfikowany

Obsługa bardzo dobra

Wymienione części zamienne należy przekazać do utylizacji. Użytkownik wie najlepiej, jak pozbyć się różnych materiałów.

Pielęgnacja stóp Kibo Binder-Münsterzweryfikowany

Wszyscy zadowoleni

Miły i doświadczony monter obsługi klienta, gorąco polecam!

Dr Krämer

Aplikacja naprawcza

Bardzo dziękujemy za pomoc w nagłych wypadkach, gdy nasz autoklaw uległ awarii. Ze względu na pilny charakter sprawy nie mogliśmy czekać, aż nasz oddział do nas oddzwoni i byliśmy bardzo wdzięczni za szybkie wsparcie. Technik, pan Hofacker, rozwiązał problem bardzo kompetentnie. Pompa musiała zostać wymieniona, co było możliwe bezpośrednio na miejscu dzięki części zapasowej w jego pojeździe - bardzo dziękujemy!

Praktyka laryngologiczna Dr Stetterzweryfikowany

Przyjazny i kompetentny

Do tej pory wszyscy pracownicy byli zawsze bardzo przyjaźni i kompetentni! Bardzo przyjemnie się z nimi współpracuje! Tak trzymać.

Peter Albrechtzweryfikowany

Zalecenie

Technik był na miejscu szybko i natychmiast poświęcił czas na dokładne sprawdzenie urządzenia. Szczególnie pozytywne było spokojne i zorganizowane podejście podczas operacji. Wielkie dzięki za szybką pomoc!

Klinika Median Grünheidezweryfikowany

Top

Szybka reakcja i bardzo przyjemne spotkania z przyjazną komunikacją.

Praktyka stomatologiczna Pohlzweryfikowany

Szybka pomoc

Zdalna konserwacja przebiegła bardzo sprawnie. Dziękuję bardzo!

Dr Debus [Praktyka dermatologiczna Debus]zweryfikowany

Profesjonalny

Bardzo kompetentny, miły i uprzejmy pracownik.

Dr med. Bert Cronezweryfikowany
Dr med. Bert Crone

Konserwacja urządzenia

Nasz "stary" Steri jest jak nowy - bardzo dziękujemy!

Mandy Bodenstedtzweryfikowany

Wszystko super

Bardzo, bardzo przyjazny, kompetentny pracownik.

Praktyka stomatologiczna dr Hoffmann

Komunikacja jest właściwa

Pracownik obsługi klienta był bardzo przyjazny i pracował czysto. Komunikacja z wyprzedzeniem była bezbłędna.

Dr M. Seidel

Dobra zdalna konserwacja

Zdalna konserwacja była nieskomplikowana i profesjonalna.

Claudia Lange [MVZ Dental Centre]

Najlepsza obsługa klienta

Ogólnie bardzo rzetelna obsługa klienta - serwisant był przyjazny, dobrze przygotowany i szybko wykonał usługę.

Stefan Richter

Wszystko dobrze wyjaśnione

Technik poświęcił swój czas i odpowiedział na wszystkie pytania zespołu.

Andrea Königsberger (podiatra)zweryfikowany

Wielki komplement!

Pracownicy promieniują wyczuwalnym entuzjazmem dla tematu regeneracji instrumentów. Prosimy o dalszą dobrą pracę!

Sindy Burrowzweryfikowany

Świetna firma ze świetnymi pracownikami

MELAG jest ze mną od wielu lat. Wspólna praca to zawsze świetna zabawa - jesteście wspaniali! Tak trzymać.

Reni Otte, podiatrazweryfikowany

Thank you

Wybralibyśmy MELAG ponownie w dowolnym momencie.

Praktyka podologiczna Vera Willezweryfikowany

Lata współpracy

Każdego dnia cieszę się, że mogę zaoferować moim pacjentom najlepszą możliwą opiekę, a także najlepszą higienę i zapobieganie infekcjom patogenami.

Obsługa klienta jest w naszym DNA

Usługa walidacji wstępnej i ponownej walidacji

Od czyszczenia po przechowywanie, walidujemy procesy dekontaminacji. Biorąc pod uwagę warunki strukturalne, kadrowe i sprzętowe, wyspecjalizowani technicy ds. walidacji dostosowują procedurę testową do indywidualnych wymagań i dostarczają cennych wskazówek dotyczących bezpiecznej regeneracji przyrządów.

Myjnie-dezynfektory MELAG

Myjnie-dezynfektory MELAG

Walidacja zgodnie z normą DIN EN ISO 15883

Autoklawy MELAG

Autoklawy MELAG

Walidacja zgodnie z normą DIN EN ISO 17665

Careclave

Careclave

Walidacja według DIN EN ISO 15883 i 17665

Urządzenia uszczelniające MELAG

Urządzenia uszczelniające MELAG

Walidacja poprzez coroczny test wytrzymałości uszczelnienia

Accordion Test Image
To takie proste

W 3 krokach do partnera walidacyjnego.

Niezależnie od tego, czy chodzi o konserwację, walidację czy naprawę - wspólnie znajdziemy idealny kontakt dla Twojej usługi:

Nie wahaj się z nami skontaktować: Poproś o oddzwonienie w dogodnym dla Ciebie czasie lub skontaktuj się bezpośrednio z naszym centrum serwisowym:

030 75 79 11 22

(Poniedziałek - Czwartek: 08:00 - 17:00, Piątek: 08:00 - 16:00).

Znajdziemy dla Ciebie indywidualne rozwiązanie w naszej sieci wyspecjalizowanych partnerów handlowych, techników higieny MELAG i wyspecjalizowanych firm walidacyjnych w bezpłatnej rozmowie telefonicznej.

Walidując swoje urządzenia medyczne, zapewniasz większe bezpieczeństwo regeneracji narzędzi w swojej praktyce.

Placeholder for alt text

Obsługa Klienta MELAG

Potrzebujesz umówić się na wizytę serwisową?

Osoby kontaktoweLive DemoBezpłatny egzamin na technika
Często zadawane pytania (FAQ)

Masz pytania? My mamy odpowiedzi!

Walidacja jest udokumentowanym dowodem na to, że proces (w tym przypadku proces regeneracji) w sposób ciągły wytwarza produkt spełniający określone wymagania.

Walidacja w technologii medycznej dotyczy zatem nie tylko urządzeń (autoklaw lub WD), ale całego procesu dekontaminacji narzędzi. Sprawdzane są na przykład następujące elementy:

  • Pomieszczenie do regeneracji (oddzielenie czystych/nieczystych - przepływ pracy)

  • Klasyfikacja wyrobów medycznych w klasach ryzyka

  • Instrukcje pracy i zarządzanie jakością

  • Wiedza fachowa personelu zajmującego się regeneracją

Walidacja dekontaminacji narzędzi wykazuje, że sterylne wyroby medyczne zawsze dają takie same wyniki. Walidacja stanowi zatem dowód na to, że regeneracja i dekontaminacja narzędzi nie zagraża zdrowiu pacjentów, użytkowników, operatorów i osób trzecich.

Die Antwort lautet: Tak!

Podstawą prawa do zatwierdzenia instrumentu jest § 8 Medizinprodukte-Betreiberverordnung (MPBetreibV):

"Die Aufbereitung von bestimmungsgemäß keimarm oder steril zur Anwendung kommenden Medizinprodukten ist unter Berücksichtigung der Angaben des Herstellers mit geeigneten validierten Verfahren so durchzuführen, dass der Erfolg dieser Verfahren nachvollziehbar gewährleistet ist und die Sicherheit und Gesundheit von Patienten, Anwendern oder Dritten nicht gefährdet wird. Dotyczy to również produktów leczniczych, które przed pierwszym użyciem zostały zdezynfekowane lub wysterylizowane".

Uwierzytelnienie prawomocnego orzeczenia odbywa się w zależności od regionu za pośrednictwem Gewerbeaufsicht, Regierungspräsidium, Landesamt für Verbraucherschutz lub Gesundheitsamt. Rechtliche Grundlage ist neben der Medizinprodukte-Betreiberverordnung unter anderem die KRINKO-Empfehlung, sowie die Empfehlung der DGSV, AEMP und der BfArM.

Zgodnie z Medizinprodukte-Betreiberverordnung (MPBetreibV) następujące urządzenia muszą być zatwierdzone w regularnych odstępach czasu:

  • Reinigungs- und Desinfektionsgeräte (Thermodesinfektoren wie MELAtherm)

  • Siegelgeräte (Folienschweißgeräte wie MELAseal)

  • Sterylizatory (do wszystkich budynków, takie jak Vacuklav)

  • Kombi-Geräte do podłączania przyrządów Übertragungs (Careclave)

Sterylizacje, reiniguracje i desinfektionsgeräte muszą zostać poddane walidacji po ich wprowadzeniu. Poprzedzające normy określają okresowe odstępy czasu dla ponownej legalizacji / ponownego dopuszczenia do eksploatacji:

W przypadku samochodów osobowych obowiązuje międzynarodowa norma DIN EN ISO 17665. Stanowi ona, że urządzenia automatyczne muszą być poddawane walidacji w okresie 12 miesięcy. Eine Ausnahme stellt die Norm DIN SPEC 58929 dar, nach der unter bestimmten Voraussetzungen die Validierung nach einer Risikobeurteilung auch in einem Intervall von 24 Monaten möglich ist. Das verlängerte Validierungsintervall muss jedoch von regionalen Behörden sowie vom Validierer selbst anerkannt werden.

Walidacja produktów medycznych przy użyciu przyrządów odbywa się w trzech kategoriach:

  • Installationsqualifikation (IQ)

  • Betriebsqualifikation (BQ)

  • Leistungsqualifikation (LQ)

Installationsqualifikation (IQ):In diesem Teil wird zunächst geprüft, inwieweit das Gerät mit der Bestellung übereinstimmt. Im Anschluss werden mit Blick auf den Installationsplan sämtliche Anschlüsse sowie die Medienqualität und -versorgung in Augenschein genommen. Istnieją różne testy z i bez Testbeladung, a wszystko to jest przedstawione w bezpiecznych aspektach technicznych. Weryfikacja instalacji wraz z udokumentowanym opisem i instrukcją obsługi zostanie zakończona.

Betriebsqualifikation (BQ):An dieser Stelle wird überprüft, ob die Geräte und die Medienversorgung mit den Spezifikationen der Hersteller und den Anforderungen der Normen übereinstimmen. Beladung und deren Träger werden auf ihre Eignung getestet, ebenso als Türen und Verriegelungsmechanismen sowie Temperatursteuerung, Mediendosierung, Wasserqualität, Störungsanzeigen und die Korrektheit des Prozessablaufs überprüft werden.

Leistungsqualifikation (LQ):W ramach Leistungsqualifikation sprawdzana jest niezawodność urządzenia oraz prawidłowe działanie wszystkich jego elementów. Weryfikacja działania polega na sprawdzeniu i udokumentowaniu, że urządzenie, tak jak zostało zainstalowane, działa bezawaryjnie zgodnie z najlepszymi kryteriami, a tym samym powstają produkty, które spełniają wymagania.

Certyfikacja instalacji i certyfikacja użytkowania są wymagane tylko w przypadku dostarczenia i instalacji urządzenia. Weryfikacja niezawodności jest podstawą walidacji, która musi zostać przeprowadzona po zakończeniu eksploatacji.

  • Instalations- und Aufstellungsprotokoll

  • Letztes Wartungsprotokoll

  • Die letzten Validierungsberichte (sofern bereits validiert)

  • Plan higieny (należy sprawdzić, czy jest on aktualny, aktualny i wdrożony)

  • zestawienie danych dotyczących bezpieczeństwa/ zestawienie danych dotyczących stosowanych w praktyce zasad bezpieczeństwa chemicznego

  • Praktyczna analiza standardów w zakresie bezpieczeństwa w odniesieniu do nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami

  • Praktyczna analiza ryzyka związanego z urządzeniami

  • Wytyczne dla sprzedawców (EN 17664) dotyczące dopuszczania do obrotu produktów leczniczych

  • Praktyczne środki bezpieczeństwa dla praktyki

  • Praktyczne pakiety i listy (z. B. Bestückung OST-Tray)

  • Schulungsnachweise Mitarbeiter/-innen Hygiene, sofern vorhanden

Różnica pomiędzy pierwszym i ponownym zatwierdzeniem leży zasadniczo w zakresie procedur.

W przypadku pierwszej walidacji, po przeprowadzeniu kwalifikacji instalacji (IQ) i kwalifikacji zakładu (BQ), zostanie przeprowadzona kwalifikacja wydajności (LQ) w trzech etapach.

Po przeprowadzeniu ponownej weryfikacji należy sprawdzić, czy kwalifikacja instalacji (IQ) i kwalifikacja zakładu (BQ) nie uległy zmianie. Jeśli tak nie jest, nie będzie to miało wpływu na jakość działania (LQ) w normalnych warunkach w trakcie przeglądu.

Niezależnie od tego, jak długo trwa proces walidacji, nie ma wątpliwości, czy chodzi o walidację wstępną, czy ponowną. Bei einer Erstvalidierung wird die Leistungsqualifikation in drei Durchläufen durchgeführt und dauert dementsprechend länger als bei einer Revalidierung, bei der die Leistungsqualifikation i.d.R. einmalig durchgeführt wird.

Je nach Gerät dauert eine Validierung daher zwischen 2 und 5 Stunden.

Aby termin walidacji był optymalny, należy wykonać następujące czynności:

  • Przed upływem terminu należy dostarczyć wszystkie wymagane dokumenty walidacyjne.

  • Należy zapewnić co najmniej jeden kompletny zestaw urządzeń z prawdziwymi przyrządami.

  • W procesie ładowania należy uwzględnić wszystkie rodziny i grupy instrumentów.

  • W RDG mogą znajdować się następujące instrumenty: 3 Hohlkörper, Jede Produktfamilie/Materialart (Kunststoff, Metall, mit Gelenk, ohne Gelenk), Komplizierteste Hohlkörper (z. B. ZEG-Spitzen, Hand- und Winkelstücke), Längste Schläuche (z. B. Absaugschläuche, Anästhesieschläuche).

  • W samochodach osobowych mogą znajdować się następujące urządzenia: Jede Productfamilie/Materialart (massiv, porös, Kunststoff, Metall), Jede Verpackung (Container, Klarsicht, Papier, Vlies), Komplizierteste Hohlkörper (z. B. ZEG-Spitzen, Hand- und Winkelstücke), Längste Schläuche (z. B. Absaugschläuche, Anästhesieschläuche).

  • Przed dopuszczeniem do eksploatacji samochodu należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w złym stanie technicznym (również w przypadku, gdy wcześniej nie było w pełni sprawne).

Walidacja koncentruje się na ocenie ogólnego wewnętrznego procesu zaopatrzenia, a w szczególności na poszczególnych procesach, podmiotach odpowiedzialnych za zaopatrzenie i instrumentach związanych ze wzbogacaniem i praktyką. Jest to szczególny system zapewniania jakości w zakresie dostarczania produktów medycznych.

Im Gegensatz dazu konzentriert sich die Instandhaltung bzw. Wartung auf die Überprüfung der Funktionalität eines Produkts gemäß den Herstellerangaben. Te regularne naprawy będą przeprowadzane w optymalnych okresach czasu lub po optymalnym okresie użytkowania.

Zarówno Wartung, jak i Validierung są zgodnie z Medizinprodukte-Betreiberverordnung (MPBetreibV) verpflichtend durchzuführen.

Die Validierungsrichtlinie RDG 3. Auflage stanowi, że wszelkie naprawy muszą być dokonane przed walidacją. Gemäß der ist festgelegt: "Eine Wartung muss innerhalb 4-6 Wochen vor einer erneuten Leistungsqualifikation (LQ) durchgeführt werden".

In der 4. und laktuellen Auflage der Validierungsrichtlinie RDG werden jedoch keine konkreten Zeiträume mehr genannt. Stattdessen werden folgende Empfehlungen in den Validierungsrichtlinien gegeben:

"Da Hersteller immer mehr zwischen sicherheitsrelevanter Inspektion und Wartung sowie vorbeugender Wartung unterscheiden, sind Wartungen nur unabhängig von - Intervallen Erneuter Leistungsqualifikationen - möglich. Die KRINKO Empfehlung, Normen und Richtlinien gehen in letzter Zeit immer mehr in die Richtung, dass nach jeder Instandhaltung eine erneute Leistungsqualifikation/ Beurteilung erfolgen muss."

W związku z tym nie jest konieczne, aby po walidacji lub ponownej walidacji dokonano aktualizacji. Es ist jedoch wichtig, dass die regulären Wartungstermine gemäß den Herstellervorgaben eingehalten wurden.

Es liegt in der Verantwortung des Servicemitarbeiters, der die Reparatur durchführt, zu entscheiden, ob die Reparatur einen potenziell negativen Einfluss auf die Prozessergebnisse haben könnte und daher eine erneute Leistungsbewertung oder Revalidierung erfordert.

Nein, es ist nicht notwendig, die Praxis während des Validierungsprozesses zu schließen. Ważne jest jednak, aby dostępne były rzeczywiste instrumenty do walidacji, aby proces ten mógł być dobrze przeprowadzony i zwalidowany. Umożliwia to realistyczną ocenę wydajności termodezynfektorów lub sterylizatorów w warunkach praktycznych.


Należy pamiętać, że instrumenty niezbędne do walidacji nie mogą być dostępne. W związku z tym konieczne jest podjęcie odpowiednich działań, aby zagwarantować, że Praxisbetrieb w tym okresie będzie mógł być kontynuowany, bez wpływu na przedmiotowe instrumenty i podmioty odpowiedzialne.

Walidacja autoklawów, dezynfektorów termicznych i urządzeń uszczelniających